gototopgototop
Министарство спољних послова Прес сервис Активности ДКП РС
петак, 10. август 2018. Претвори у пдф Одштампај текст Проследи текст
Техеран: Амбасадор Тодоровић: Културна размена подстиче све области билатералне сарадње
+ larger fontnormal font- Smaller font
altАмбасадор Србије у Ирану Драган Тодоровић био је гост у емисији Радија културе „Парс намак", у којој је говорио о сарадњи две земље у овој области, посебно о књижевности. Амбасадор је изнео податак да је до сада на персијски језик преведено 8 српских дела и да је постигнут договор да се преведу најважнија дела великих српских књижевника Иве Андрића и Меше Селимовића.

Што се тиче превођења иранских аутора, амбасадор је нагласио да постоји стогодишња традиција превођења радова најпознатијих иранских (персијских) песника, као што су Хафез, Омар Хајам, Сади, Руми, те да је до сада са персијског на српски преведено више од 100 књига. Амбасадор је рекао да у Србији постоји велико интересовање за учење персијског језика из три разлога.

„Један од наших најпознатијих песника Јован Јовановић Змај написао је песму „На Хафезовом гробу". У српском језику користи се око 800 речи које воде порекло из персијског језика. Најзад, Иран је пријатељска земља, а истовремена једна од најважнијих у региону Блиског истока", истакао је он.

alt

Говорио је и о сарадњи народних библиотека Србије и Ирана, о учешћу Србије на Међународном сајму књига, где је наша земља била специјални гост, али и о предстојећој Недељи српског филма, која ће бити одржана у три иранска града, као и о популарисању традиционалне српске и иранске музике.

Након учешћа у емисији, амбасадор је посетио и Радио младих, који је као и Радио културе, део иранске државне РТВ. У разговору са директором Радија културе, песником Мохамедом Садиком Рахманијанем, констатовано је да културна размена највише доприноси бољем упознавању народа и да то несумњиво подстиче и квалитетан развој свих других сектора.